MENU

Корректор Нина Николаевна Коковкина и верстальщик Иван Микеров. Корректор Нина Николаевна Коковкина и верстальщик Иван Микеров.

01.02.2019 • Авторская колонка

Эксперты букв и запятых

Редакцию газеты невозможно представить без специалистов-корректоров. Именно их острый глаз выловит орфографическую ошибку, увидит лишнюю запятую, а порой и спасёт текст от смыслового или фактического ляпсуса. В нашей газете внимательно вычитывают каждую строчку самые грамотные люди редакции — корректоры

Опытнейший корректор Елена Михайловна Медникова проработала  в редакции почти сорок лет. Кстати, по образованию она тоже учитель иностранных языков.

Опытнейший корректор Елена Михайловна Медникова проработала
в редакции почти сорок лет. Кстати, по образованию она тоже учитель иностранных языков.

Кто в газете самый грамотный? Корректор!

Нина Николаевна Коковкина по образованию учитель иностранных языков, а вот по призванию — корректор. Для неё словари, энциклопедии и правила русского языка — лучшие друзья.
В редакцию «Северного рабочего» Нина Николаевна пришла 11 июня 1991 года. Сначала работала учителем в школе. А мечта стать корректором появилась раньше — благодаря фильмам и книгам, через которые она познакомилась с людьми этой профессии.
— Подумала: «Вот она, работа моей мечты. Занимаешься любимым делом — читаешь, а тебе за это ещё и платят!».
Однако устроиться в газету удалось не сразу.
— На собеседовании редактор Николай Николаевич Кочуров сказал мне: «Мы стоим на пороге больших перемен. Наверное, перейдём на компьютерную вёрстку. И ещё не знаем — то ли корректоров у нас вообще не будет, то ли будет не хватать».
Только через полгода Нина Николаевна попала на «экзамен» к опытным корректорам, которые дали ей прочитать газетную страницу — полосу.
Корректорский кабинет находился в здании типографии, недалеко от редакции. И вы-глядел процесс допечатной подготовки газеты совсем не так, как сейчас.
Написанные от руки материалы журналисты сдавали ответственному секретарю, тот отправлял их в машбюро, где машинистки набирали текст. После чего его могли поправить журналист, ответственный секретарь, и текст отправляли в типографию.
Наборщик набирал текст на специальной строкоотливной машине — линотипе, после чего верстальщик составлял из этих металлических пластин-строчек страницу газеты.
Тексты статей корректоры сверяли с оригиналами, подчитывая вслух друг другу. Испещрённый правками лист отправлялся снова к линотиписту и верстальщику. Новый, исправленный вариант вычитывали на два глаза: сразу два человека читали одну полосу, затем сверяли результат. И снова на правку: линотип, вёрстка… Всего было четыре вычитки каждой страницы: понятно, что ошибок могло остаться минимальное количество
По старинке работать довелось недолго — тем же летом редакция перешла на компьютерную вёрстку, и корректоры переехали в помещение редакции. С развитием цифровых технологий постепенно менялись условия работы, и сейчас, к сожалению, лишь две вычитки каждой страницы.
— Есть журналисты, за которыми ты как за каменной стеной. Галина Чарупа, Стани-слав Зелянин — архиграмотные люди. Хотя ошибки случаются, ведь иное слово журналист пишет на слух: бывает, не встречал его раньше. А мы ищем, как слово на самом деле пишется, иногда просматриваем много энциклопедий, пока наконец найдём.
А сейчас наши корректоры подружились с компьютером и даже сели за вёрстку газетных полос!
Фото из архива редакции

Comments are closed.

« »