Эксперты букв и запятых

http://nworker.ru/wp-content/uploads/2019/02/11.jpg

Редакцию газеты невозможно представить без специалистов-корректоров. Именно их острый глаз выловит орфографическую ошибку, увидит лишнюю запятую, а порой и спасёт текст от смыслового или фактического ляпсуса. В нашей газете внимательно вычитывают каждую строчку самые грамотные люди редакции — корректоры.

Опытнейший корректор Елена Михайловна Медникова проработала  в редакции почти сорок лет. Кстати, по образованию она тоже учитель иностранных языков.

Опытнейший корректор Елена Михайловна Медникова проработала
в редакции почти сорок лет. Кстати, по образованию она тоже учитель иностранных языков.

Кто в газете самый грамотный? Корректор!

Нина Николаевна Коковкина по образованию учитель иностранных языков, а вот по призванию — корректор. Для неё словари, энциклопедии и правила русского языка — лучшие друзья.
В редакцию «Северного рабочего» Нина Николаевна пришла 11 июня 1991 года. Сначала работала учителем в школе. А мечта стать корректором появилась раньше — благодаря фильмам и книгам, через которые она познакомилась с людьми этой профессии.
— Подумала: «Вот она, работа моей мечты. Занимаешься любимым делом — читаешь, а тебе за это ещё и платят!».
Однако устроиться в газету удалось не сразу.
— На собеседовании редактор Николай Николаевич Кочуров сказал мне: «Мы стоим на пороге больших перемен. Наверное, перейдём на компьютерную вёрстку. И ещё не знаем — то ли корректоров у нас вообще не будет, то ли будет не хватать».
Только через полгода Нина Николаевна попала на «экзамен» к опытным корректорам, которые дали ей прочитать газетную страницу — полосу.
Корректорский кабинет находился в здании типографии, недалеко от редакции. И вы-глядел процесс допечатной подготовки газеты совсем не так, как сейчас.
Написанные от руки материалы журналисты сдавали ответственному секретарю, тот отправлял их в машбюро, где машинистки набирали текст. После чего его могли поправить журналист, ответственный секретарь, и текст отправляли в типографию.
Наборщик набирал текст на специальной строкоотливной машине — линотипе, после чего верстальщик составлял из этих металлических пластин-строчек страницу газеты.
Тексты статей корректоры сверяли с оригиналами, подчитывая вслух друг другу. Испещрённый правками лист отправлялся снова к линотиписту и верстальщику. Новый, исправленный вариант вычитывали на два глаза: сразу два человека читали одну полосу, затем сверяли результат. И снова на правку: линотип, вёрстка… Всего было четыре вычитки каждой страницы: понятно, что ошибок могло остаться минимальное количество
По старинке работать довелось недолго — тем же летом редакция перешла на компьютерную вёрстку, и корректоры переехали в помещение редакции. С развитием цифровых технологий постепенно менялись условия работы, и сейчас, к сожалению, лишь две вычитки каждой страницы.
— Есть журналисты, за которыми ты как за каменной стеной. Галина Чарупа, Стани-слав Зелянин — архиграмотные люди. Хотя ошибки случаются, ведь иное слово журналист пишет на слух: бывает, не встречал его раньше. А мы ищем, как слово на самом деле пишется, иногда просматриваем много энциклопедий, пока наконец найдём.
А сейчас наши корректоры подружились с компьютером и даже сели за вёрстку газетных полос!
Фото из архива редакции

Последние новости

Рубрики

Календарь публикаций

Февраль 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728  

Архив записей