Замуж за карена

http://nworker.ru/wp-content/uploads/2017/03/715_d1088.jpg

Немолодая женщина в чёрном платье и разноцветных бусах крепко держит меня за запястье и ведёт в хижину на высоких сваях. Внутри две комнаты с просвечивающим тростниковым полом — прихожая без мебели и кухня с углублением для костра. Вокруг него по-турецки сидят с десяток поющих мужчин. Улыбаясь, они говорят мне что-то на своём языке, фотографируют на мобильные телефоны и протягивают грязную чашку с рисовым вином, из которой отпивают по кругу. Никаких невест в белой пене кружев, выкупов и криков «Горько!». Свадьба в этническом племени каренов — нечто особое.

 День в племени тайской глубинки: свадьба, джунгли и немного мистики

С гиббонами по пути
Я в местечке Мае Сарианг на севере Таиланда недалеко от границы с Мьянмой. Туристы нечасто заглядывают сюда, предпочитая походы в «потёмкинские деревни» вокруг популярного Чианг Мая. Меня же забраться в дебри подстёгивает желание увидеть настоящую тайскую глубинку.
Утром за мной заезжает проводник Пьек — «чудо» в балаклаве и безразмерном флисовом балахоне на хлипком мотоцикле с приделанной коляской. Чего там только нет: стройматериалы, какие-то вещи, одежда, фрукты. Где между всем этим приземляюсь и я. Мотоцикл дышит на ладан, но мы медленно продвигаемся в горы. Природа вокруг потрясающая — простор и буйные заросли, по веткам которых летают неуловимые гиббоны.
Считается, что карены, как и хмонги, пришли в Таиланд из соседней Мьянмы, племена лису, лаху и шан — из Китая, а народ лава — из Лаоса. Местные говорят: буйвол не может жениться на корове. Но иногда это всё же случается: сам Пьек из такой смешанной семьи. Но сегодня всё будет по правилам: в соседней деревне гуляет свадьба каренов! И меня приглашают поздравить молодых.

Чёрное платье невесты
Рядом с невестой в комнате молодых сидят гости и 12-летняя девочка в белом льняном платье — такое у каренов носят до замужества. Её сестра сегодня — в долгожданном чёрном с розовым тюрбаном на голове, а жених — в красной рубахе с розовым шарфом.
Девушка готовит на костре рис, которым должна накормить родителей жениха. Отец последнего на свадьбе никогда не присутствует (плохая примета), поэтому его представляет кто-нибудь из родственников. В знак почитания невеста также надевает им на шею красно-жёлтые бусы. Это лишь часть обряда — сама свадьба длится целый день. Главное блюдо на ней — приготовленная специальным образом курица. Подарки молодым неброские: еда, одежда, украшения. По совету Пьека вручаю новоиспечённой семье экзотические монетки из России и желаю им много детей, мне в ответ преподносят… сырую разделанную курицу.
Три года после свадьбы пара будет жить в доме родителей жены. Но вначале, на третий день замужества, они должны будут пройти испытание — отправиться в джунгли искать еду, чтобы потом так и идти по жизни рука об руку.

По закону предков
Мы с Пьеком хоть и не пара, но тоже собираемся сегодня в джунгли. С нами его младшая дочь Рита — егоза, бегущая впереди в сандалиях с отваливающейся подошвой.
Сезон посадки риса ещё не начался, поэтому поля заросли травой. Сухую же Пьек рачительно собирает в корзину, чтобы утеплять место, где выращивает грибы. По пути попадаются зелёные плоды папайи, миниатюрные ананасы, пупырчатые джекфруты. Удивляюсь огромным дырам в земле, которые остаются после дикого картофеля. И баклажанам, напоминающим наши зелёные помидоры. Кто-то рядом сжигает банановые деревья, освобождая место под будущий огород. Это незаконно, но местные не очень-то жалуют требования властей. Они пришли на эти земли раньше законов и держатся за свои устои.
И снова сюрприз: подходя к деревне, вижу действующую католическую церковь! Здание, конечно, условное: деревянный барак, внутри которого стол с двумя толстыми свечами и две иконы. На ступенях сидят женщины с детьми и жуют кисло-сладкие плоды тамаринда, сплёвывая на пол  косточки. Неподалёку на больших плетёных подносах сушатся красная фасоль, перец чили, чай или зёрна кофе.
Вечером Пьек с женой будет готовить суп из тыквы, а я с девочками — резать травы и овощи, о существовании которых даже не подозревала. Взрослые приступят к еде после того, как наестся гость, — это считается признаком уважения. А потом развернут прямо у потухшего огня циновки и будут по-спартански спать. Где они моются, останется для меня загадкой.

Ноу-хау для школы
Детский сад в тайской глубинке отличается от нашего. Это большой зал в розовых тонах и столиками «Хэлло, китти!». У каждого ребёнка есть своя персональная полочка, где рядом с фотографией владельца лежат свёрнутые матрасы и сумки с пакетиками варёного риса, которые каждый малыш приносит из дома. Рис для них самое употребляемое блюдо. Малыши с интересом наблюдают за гостем, пока Рита капризит на руках у отца, не желая расставаться. И вот здесь — никаких различий с нашими садами.
Старшая, Тереза (имена детей не случайны — отец Пьека был миссионером), учится в большой школе с сельскохозяйственным уклоном. Ребята сами выращивают травы и овощи, которые потом идут им в пищу. Изучают всё те же предметы, что и у нас. Часов на изучение каренского языка не предусмотрено — на нём общаются дома с родителями. Тайская система образования отличается от нашей. В кабинете, куда мы заходим, учатся шестиклассники, им 16—17 лет. Учителя носят униформу песочного цвета, а для школьников обязательны белые носки с тёмно-синей подошвой. Ноу-хау объяснимо: везде перед входом в помещение карены снимают обувь, но чистота полов оставляет желать лучшего.

«Таблю» родной деревне
Дома девочек племени не ждут телевизор или компьютер, в их распоряжении — природа и натуральная пища. Отец хочет оградить их от пагубного влияния нового времени и вырастить самостоятельными, не зависящими от благ цивилизации.
Будучи взрослыми, они скорее всего будут вести домашнее хозяйство, как их мать, или бороться за устойчивое развитие деревень, как их отец. Пьек тоже не сразу к этому пришёл: долгое время он занимался развитием туризма, работая в Бангкоке. Но потом переосмыслил свою жизнь и решил вернуться к корням. Он приехал в родовую деревню и начал жить на лоне природы, не забывая благодарить землю за дары, которые она даёт. Также и для соседей у него всегда найдётся ароматный апельсин и звучное «таблю», что на местном наречии означает «спасибо».
Вот такая она — жизнь замужем за кареном.

ИХ НРАВЫ
Не могла понять, почему так удивляет рука, протянутая местным при встрече. Потом дошло: тайцы, с которыми я общалась до этого, — буддисты. Здороваются без касания, сложив ладони перед лицом и чуть наклоняя голову. Карены же — анимисты (язычники). И хоть у многих есть иконки Богоматери на груди, в случае беды молятся духам природы. При мне малыш обварил кипятком кожу: бабушка предпочла попросить заступничества у природы, а не везти ребёнка к врачу.

Последние новости

Рубрики

Календарь публикаций

Март 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Архив записей